Публикации

Общение с книгой

После первого, по большей части эмоционального, общения с книгой «Антология традиционного фольклора народов Прикамья» начал размышлять над тем, что могу рассказать читателю об издании. Связать содержание книги с воспоминаниями моего детства, которые хранят яркие картины удивительно красивых и богатых на традиции мест в Бардымском районе Пермского края, где проводил летние месяцы? В деревню Батырбай мои родители, отец-башкир и мама-татарка, отправляли меня на каникулы гостить к родственникам. Здесь я жил в родной культурной среде. Фольклор был и остается ярким проявлением традиционной культуры башкир и татар Тулвинского поречья, и знакомство с книгой, в которой он собран, дает мне новый импульс к продолжению анализа и поиску ответов на важные для меня с детства вопросы. Например, о двойственности этнического самосознания, которая присуща тулвинским татарам и башкирам. Бикультурализм, а точнее поликультуризм живет во мне, как и в моих земляках, с тех самых пор, когда впитывал речь на разных языках, произносил первые в своей жизни слова, формируясь под влиянием культур русского, татарского, башкирского и немецкого народов. Годы спустя почувствовал и понял, что особенность речи современников и моих предков башкирского племени гайне коренится в диалекте татарского языка, и тексты «Антологии» ярко показывают это. Написать рецензию на содержание издания и рассуждать о песнях, записанных на компакт-диске и веб-сайте проекта «Золотой фонд Пермского края»? Снова и снова слушая песни «Антологии», записанные с использованием современных цифровых технологий, возвращаюсь во времена, когда вместе со своим дедом слушал звучавшие с виниловых пластинок и пел на родном языке эти песни. Получив в подарок от создателей проекта книгу и диски, с удовольствием иногда исполняю «караоке» записанные на них произведения и вспоминаю, как отец, душа любой компании, аккомпанируя на баяне, пел во время застолий в кругу многочисленных родственников или на народных гуляньях в Бардымском районе. Может, в рецензии порассуждать о «нескромных» частушках, которые слышал в русских деревнях во время студенческой поры, участвуя в «битвах за урожай» на колхозных полях Пермской области? Или поведать о том, как во время этнографических экспедиций по удмуртским и марийским деревням с неподдельным интересом наблюдал за бабушками-мастерицами, слушал их рассказы, предания, сказки, заговоры, порою забывая фотографировать для архива и отчета по исследовательским работам? Надо бы обязательно написать об Александре Черных, гениальном ученом, одаренном многими талантами, о его учениках, коллегах, друзьях, сподвижниках. О Наталье Шостиной, руководителе продюсерской группы «KAMWA», ее энтузиазме, энергии, подвижничестве! Размышляя над содержанием рецензии для нового издания, пришел к выводу: более глубоко проанализируют и изложат материал в научной рецензии этнографы, культурологи, переводчики. А я - издатель, поэтому дам профессиональный отзыв о форме, о том каким образом информация, собранная за годы полевых исследований и научных поисков, годы кропотливого творческого труда, реализовалась в книге. Книга «Антология традиционного фольклора народов Прикамья» – часть системного проекта, демонстрирующего музыкальное исполнительство народов региона. Она являет собой синтез традиционного российского книгоиздания и современных мультимедийных информационных технологий, реализованных в печатной версии, компакт-дисках и веб-сайте (http://authenticperm.ru). Такой многосторонний подход дает возможность одновременно ощутить и оценить эстетические достоинства, теплоту и качество книги, музыка, воспроизводимая с дисков 190068, Санкт-Петербург, Вознесенский проспект, 55-А e-mail: Ildar@mamatov.ru, моб.: + 7 911 237 99 21 www.mamatov.ru и на сайте, дополняет иллюстративную и текстовую информацию издания, ее можно слушать, а «расширение» через видеосъемки позволяет становиться свидетелем процесса работы над материалом книги. Издателям удалось реализовать современный подход к работе с информацией,когда глубина знаний и переживаний передаются через зрение, слух и осязание. Доступ к ранее скрытой для большей части мира информации, к фольклору коренных народов Прикамья: коми-пермяков, удмуртов, марийцев, татар, башкир и русских, становится свободным. Расширение границ происходит благодаря тому, что все тексты переведены и адаптированы для читателей,владеющих русским или английским языками. Книгу украшает и одновременно оберегает яркая, глянцевая и вместе с тем лаконичная суперобложка. На белом широком, как заснеженные пространства Урала, поле, которое продолжает простираться и далее, на форзацах основательным фундаментом стоит название издания «Антология традиционного фольклора народов Прикамья». На основании, в центре – символ, построенный из простых геометрических форм, сотканный из характерных орнаментов народов Пермского края, которые гармонично перетекают один в другой, образуя единое орнаментальное поле. Узор визуальный, созданный художником – яркий отклик на узоры народных песен, которые веками смешивались, передавая друг другу музыкальные мотивы, гармонии, сюжеты, впитывали многогранность народов Пермского края. Символ можно разглядывать долго, постигать все новые и новые смыслы. Можно увидеть и древний магический образ, олицетворяющий женское начало во Вселенной, начало зарождения Жизни, и одну из версий знака Солнца (ромб в центре символа), и жилище в виде чума, и плывущую рыбу, человека-лося или танцующего человека. На корешке суперобложки - название проекта «Золотой фонд Пермского края». Тисненые золотом слова, расположенные снизу вверх, можно без труда прочитать, не меняя положения головы. Текст отчетливо выделяет книгу из ряда других, когда она стоит не книжной полке. Допущено незначительное отклонение от принятого стандарта, когда надо обязательно указывать заглавие издание, однако это отступление от российских канонов книгоиздания, эта деталь оказывается важной в наши дни, когда упаковка (здесь - суперобложка) несет и рекламную функцию. Под нарядной суперобложкой – более строгая обложка, крытая алой, как зарево летнего заката, тканью. Переплет книги - прочное твердое покрытие, защищающее внутреннюю часть издания, и, вместе с тем, податливая поверхность, на которой отчетливо видно тиснение, продавившее твердость передней сторонки и корешка переплета: след от символа и золото тиснения названия книги, отраженное от суперобложки на обложке, тоже глубоко символичны. Качественная мелованная матовая бумага, на которой отпечатан текст книги, максимально точно передает цвет и качество исходных изображений, что говорит и о профессионализме печатников. Кстати, высокое полиграфическое исполнение изданию обеспечила местная пермская типогра- фия. Оценивая выбранный формат издания, с уверенностью скажу, что он идеально подошел для текстов, однако, на мой взгляд, фотографии требуют большего пространства. В богато иллюстрированной книге, на фотографиях, в основном, пожилые люди, что говорит о стремительно уходящей традиционной культуре народов Пермского края. Чтобы издание не смотрелось эпитафией, своеобразным символом становится ляссе, напоминающая спасительную ленточку, которая может удержать утопающее во времени и информационных вихрях современ- ности, уходящее наследие многих поколений наших предков. Остается надеяться и верить, что издание «Антология традиционного фольклора народов Прикамья» будет способствовать не только пробуждению интереса к фольклору и самобытной народной музыкальной культуре, но и осмыслению места традиционной культуры в современном мире, широкому распространению традиций, которые живы и в наши дни, сохранению для наших потомков этнокультурного наследия народов Прикамья. Маматов Ильдар Юнусович, генеральный директор издательства «Маматов»





Вернуться к списку публикаций